Bienvenidos,Добро пожаловать,欢迎,ようこそمرحبا

Hola a todos! Bienvenidos al Blogger del Instituto Fenix.

Aquí podrán intercambiar ideas con la escuela, bajar material de estudio, navegar a páginas de su interés y como siempre sugerir ideas y proponer cambios.

Muchas gracias por visitarnos y darnos la oportunidad de conocerte y ser parte de tu vida.

Dirección: Cnel. Brandzen 1956 Apto 701- Montevideo- Uruguay
Tel: 598 2 4027505
Mail: fenixinstitute@gmail.com
fenix@fenixinternacional.com

miércoles, 21 de septiembre de 2011


Concierto de “Min’yo – Cantos Folklóricos del Japón”


El viernes 23 y sábado 24 de setiembre, a las 19:30 horas en el Auditorio Nelly Goitiño (18 de julio 930), se llevará a cabo el concierto de “Min’yo – Cantos Folklóricos del Japón”. Dicho concierto será organizado por la Embajada de Japón con la colaboración de la Fundación Japón.

2011 es el año de bicentenario de Uruguay, y también es el aniversario de los 90 años de las relaciones diplomáticas entre Japón y Uruguay. Este concierto es para festejar un año tan importante para los dos países y va a ser una muestra de gran importancia. Así mismo, el 24 de setiembre es la fecha conmemorativa de las relaciones diplomáticas entre los dos países.

Este concierto está integrado por los 5 prestigiosos músicos japoneses, Shigeri Kitsu (voz, taiko), Katsuaki Sawada (voz, tsugaru shamisen), Tetsuhiro Daiku (voz, sanshin), Naeko Daiku (voz, koto) y Katsuharu Sawada (tsugaru shamisen), de Min’yo, canto folklórico del Japón. La gira sudamericana de “Min’yo-Cantos Folklóricos del Japón” abarca: Chile (14 y 15 de setiembre), Argentina(18 y 20 de setiembre), Uruguay (23 y 24 de setiembre) y Brasil (28 de setiembre, 1º y 2º de octubre).

Para los conciertos en Uruguay, están invitados 3 artistas uruguayos; Edu “Pitufo” Lombardo, Ney Peraza y Martín Ibarburu, quienes acompañarán a los músicos japoneses en algunas canciones japonesas y también compartirán canciones uruguayas con ellos.

Min’yo es el nombre genérico, y tiene amplia gama de canciones, que llegan a ser más de 50,000. Principalmente son cantos sin instrumentos. Sin embargo, min’yo evolucionó de manera distinta en cada region de Japón, adquiriendo también distintos instrumentos musicales. A pesar de la diferencia que se adquirió en cada región, la base principal de Min’yo es expresar la alegría o la tristeza, es decir, los sentimientos populares de la vida diaria. En este sentido, Min’yo tiene la misma base que la murga, aunque tratan sobre los distintos temas. Ambos son expresiones populares de la gente común.

Las entradas se pueden retirar en la Boletería del Auditorio Nelly Goitiño (TEL:29012850) a partir del 16 de setiembre de 2011 hasta la fecha del concierto (Entrada libre y gratuita).

Breve explicación

En un pasado no tan lejano, en Japón, la vida diaria transcurría en torno a los arrozales, la pesca, las celebraciones y el canto o min´yo, que acompañaba a cada una de estas ocasiones. Las alegrías y los logros se disfrutaban, celebraban y compartían entre todos. Las tristezas se disipaban con el canto. El min´yo cantaba la perseverancia necesaria en la dura labor del día a día, además de la fuerza del pueblo.

Este concierto partirá del Min’yo típico de la región Tohoku (norte de Japón), azotada por el devastador terremoto y tsunami de 11 de marzo de este año, y presentará temas de la isla principal de Honshu y la isla de Kyusyu. Así mismo, el Min’yo de la región de Yaeyama, provincia de Okinawa (extremo sudeste de Japón) estará presente en Uruguay.

Breve Reseña del repertorio

En los dos conciertos, se presentarán varios cantos de Min’yo, de distintas zonas de Japón. Algunas canciones son de Tohoku, la región azotada por el fuerte terremoto y el posterior tsunami este año. Otros son de Yaeyama, que es una region ubicada al extremo sodeste de Japón. Los músicos japoneses compartirán algunos cantos folklóricos con los músicos invitados, y también canciones uruguayas, como “Y hoy te vi” o “Cuatro Pétalos”.

Perfiles de Músicos que participan en este concierto

Shigeri Kitsu (voz, taiko)

Aprendió a cantar min´yo con su padre. Se formó en el shamisen y taiko con los grandes maestros. Se ha presentado en diferentes escenarios de música folklórica desde pequeña. Participó del Primer Festival Internacional de Samarcanda en 1997, como representante de Japón, donde recibió una Mención Especial del jurado. Creó el dúo Tsuru to Kame (La grulla y la tortuga) junto a Katsuaki Sawada. La fuerza de este dúo ha superado los límites de la música tradicional folklórica, logrando que artistas y críticos de otros géneros musicales los sigan con fervor.

Katsuaki Sawada (voz, tsugaru shamisen)

Nació en Aomori, y es uno de los grandes maestros del tsugaru shamisen y min´yo. Bailaba Tsugaru Teodori a los 6 años y comenzó su formación en el tsugaru shamisen a los 15. Es muy apreciado por ser uno de los pocos intérpretes que poseen la capacidad del utazuke, técnica del tsugaru shamisen donde se improvisa como respuesta a un canto. Su larga trayectoria ha sido reconocida por la Asociación Japonesa de Min´yo que lo premió con el Diploma de Honor, la máxima distinción en este ámbito.

Tetsuhiro Daiku (voz, sanshin)

Nacido en la isla Ishigaki de la provincia de Okinawa, es conocido como principal exponente de los cantos regionales de Yaeyama. Posee los premios más importantes del Concurso de Arte Clásico de Ryukyu en sus ediciones 1977 y 1980, fue designado Patrimonio Cultural Intangible de la provincia de Okinawa en 1998, Además de ser un gran difusor de la música folklórica de Ryukyu, realiza intercambios y participa en ensambles con músicos de otros países, estilos y géneros musicales.

Naeko Daiku (voz, koto)

Nacido en la isla Ishigaki, provincia de Okinawa, obtuvo su título de profesora de koto en la asociación Kayo de Koto (Sokyoku Koyo Kai) en 1991. Obtuvo el premio principal en el concurso de Arte Clásico de Ryukyu en 1993. Es altamente apreciada tanto por su interpretación del koto como por su voz, en los cantos de Yaeyama.

Katsuharu Sawada (tsugaru shamisen)

Comenzó su estudio de shamisen en el primer año del secundario. Es discípulo del Gran Maestro de Shamisen, Katsuaki Sawada, desde 1981. Recibió su nombre artístico de la Escuela Sawada en 1986 y creó su propio grupo en ese mismo año. Obtuvo el primer premio en el 5º Campeonato de Tsugaru Shamisen de Aomori en 1993. Se destaca y es apreciado por su interpretación vivaz.

Los artistas invitados

Edú “Pitufo” Lombardo (compositor, arreglador, guitarrista, docente, cantante)

- Entrañable personaje de la música popular uruguaya, en 2007, después de años desplegando su arte al servicio del carnaval y la música popular, Edú "Pitufo" Lombardo se lanzó como solista.

- Hombre de carnaval, de Falta y Resto y Contrafarsa, entre otras, ha sido destacado en todos los rubros posibles. En 2007 se dio el lujo de dirigir musical y escénicamente a la murga ganadora del concurso oficial, Asaltantes con Patente. Percusionista de primer nivel, "Edú" ha trabajado con los más destacados artistas nacionales, como Jaime Roos, Fernando Cabrera, Jorge Drexler, Mariana Ingold y Mateo x 6, entre otros. En 2002 estrenó junto a Pablo "Pinocho" Routin la obra de teatro Murga Madre, ganadora de un Florencio.

- En paralelo al andar de su primer disco, catalogado con excelencia por prensa nacional (El País, Sábado Show, El Observador) e internacional (Rolling Stone le puso cuatro estrellas y lo definió como pieza clave), Edú fue convidado para abrir shows internacionales de primer nivel que pasaron por Uruguay.

- Le llegaron los premios Graffiti que premian a los artistas uruguayos: Mejor Compositor, Mejor Disco de Solista de Música Popular (por "Rocanrol"), Mejor Canción (por "Rocanrol").

Ney Peraza (guitarrista, compositor, docente, arreglador y cantante)

- Músico de larga trayectoria en nuestro país. Distinguido docente de guitarra y coros.

- Integró la banda de Jaime Roos de 2000 a 2009, como cantante, guitarrista y arreglador; roles que ha desempeñado también en Mateo x 6 (Homenaje a Eduardo Mateo), Los Mareados, Los Cigarros.

- Integra la banda de Edú “Pitufo” Lombardo y el trío que le acompaña junto a Martín Ibarburu

Martín Ibarburu (baterista, docente)

- Músico de larga trayectoria en Uruguay y el exterior

- Estudió con Osvaldo Fattoruso, Gustavo Etchenique, Nicolás Arnicho y Alvaro Pintos

- Integra la banda de Jaime Roos hace más de 14 años

- Integra la banda y el trío de Edú “Pitufo” Lombardo desde 2007

sábado, 17 de septiembre de 2011



La importancia del idioma español en el mundo:

El español es el idioma más hablado entre las lenguas romance, tanto en términos de cantidad de hablantes como en cantidad de países en los cuales predomina dicho idioma.

En todo el mundo hay más de 400 millones de nativos de español. Naturalmente, la pronunciación y el uso del español a nivel oral varían según el país, pero las diferencias regionales no son tan importantes como para que el idioma sea incomprensible para los hablantes de las diferentes regiones. A diferencia de la creencia popular, no se habla un único español. Hay diferentes dialectos de español debido a la evolución del idioma en diferentes regiones.


La población hispanohablante representa uno de los segmentos de mayor crecimiento en el mundo, especialmente en los Estados Unidos. El segmento hispanohablante constituye una comunidad enorme que comparte productos, servicios y cultura; y ofrece a negocios e instituciones una oportunidad de crecimiento verdaderamente única. Estos son algunos datos importantes sobre el idioma español:

  • El español, idioma oficial de veintiún países, es la lengua que más personas hablan en el mundo después del inglés y el mandarín.
  • En todo el mundo hay más de 400 millones de nativos de español.
  • Los expertos predicen que para el año 2050 habrá más de 530 millones de hispanohablantes, de los cuales 100 millones estarán viviendo en los Estados Unidos.

La demanda de documentos e información en español presenta un crecimiento exponencial. Esto se torna evidente en los Estados Unidos, donde recientemente la población hispana se convirtió en el grupo minoritario más grande del país.

A priori, el idioma constituye una plataforma potencial para el desarrollo de las fuerzas globalizadoras en ámbitos como: los movimientos migratorios, inversiones y desarrollo de proyectos empresariales. Esta idea es apoyada por la evidencia de corrientes migratorias recientes (entre España y América Latina) e importantes flujos de movimientos de capitales (inversiones de España e implatación de empresas españolas en América Latina).

Fuentes:

http://economia-globalizacion.blogspot.com/2006/04/el-idioma-espaol-en-la-globalizacin.html
http://traduccion.trustedtranslations.com/espanol/

viernes, 16 de septiembre de 2011


Muestra de Cine Japonés

Continuando con la Muestra de Cine Japonés, se proyectarán dos films animados del 15 al 21 de setiembre en Cinemateca 18 (Av. 18 de Julio 1280).

Los films a proyectar son:

Setiembre 15 al 17, jueves a sábado. (A las 17:30, 19:30 y 21:10 horas).

EL LUGAR PROMETIDO EN NUESTRA JUVENTUD

(Kumo no mukou, Yakusoku no basho)

Director: Makoto Shinkai

Japón 2004 – 90 min. ST. (Digital)

Libreto, fotografía, montaje y efectos especiales: Makoto Shinkai.

Música: Tenmon

Productores: Makoto Shunkau, Shinkai, Naomi Toda.

Voces: Hidetaka Yoshioka, Masato Hagiwara.

La acción de esta película transcurre en un Japón alternativo que, luego de la Segunda Guerra Mundial, ha quedado dividido en dos sectores, en norte bajo control soviético, el sur bajo el norteamericano. Allí se ubica la historia de tres amigos que en su época de estudiantes hacen un juramento: juntos volarán en el avión que están fabricando hacia un extraño lugar, marcado por la presencia de una alta torre. Por su puesto, la vida les juega alguna mala pasada.

Setiembre 18, 20 y 21, domingo, martes y miércoles.

(A las 17:30, 19:45, 20:00 y 21:15 horas).

CINCO CENTÍMETROS POR SEGUNDO

(Byosoku Go Senchimeetoru)

Director: Makoto Shinkai

Japón 2007 – 63 min. ST. (Digital)

Libreto, fotografía: Makoto Shinkai.

Música: Tenmon

Productores: Makoto Shunkau, Shinkai, Naomi Toda.

Voces: Kenji Mizuhashi, Yoshimi Kondou, Satomi Hanamura.

Es la historia de dos amigos; a quien el destino los obliga a separarse tras finalizar la escuela primaria. El tiempo transcurre pero el sentimiento que los une perdura. Una inminente mudanza va a separarlo más aún, y ello dispara una visita que también puede ser una despedida.

A los interesados en ver dichas proyecciones, comunicarse con la Embajada del Japón al teléfono: 2418-7645, de lunes a viernes de 9:00 a 12:30 y de 13:30 a 17:00 horas para poder retirar las invitaciones.

Dpto. Cultural

Montevideo, 14 de septiembre de 2011.

miércoles, 14 de septiembre de 2011

lunes, 12 de septiembre de 2011


CHINA: LA FIESTA DE MITAD DE OTOÑO

Hoy lunes día doce, se celebra en China, el festival del Medio Otoño, que corresponde al decimoquinto día del octavo mes del calendario lunar, que es la noche en la que mejor se contempla la luna. No hay fecha fija, como en nuestra Semana Santa, cambia todos los años.

Tradicionalmente, el Emperador Chino ofrecía sacrificios al sol en primavera y a la luna en otoño para agradecer las cosechas a los dioses.

El día es llamado "Mitad de Otoño" y la noche se llama "Noche de la Luna". Bajo la dinastía Song, el día fue oficialmente declarado Fiesta de Mitad de Otoño.

Es la fiesta más importante después de la celebración de Año Nuevo. Lo celebran reuniéndose las familias y los amigos para contemplar la luna con faroles, fuegos artificiales, y comiendo un postre típico de esta fiesta: el pastel de luna.

La leyenda popular dice que en la luna vive una dama, que era la esposa de Hou Yi, personaje mitológico que derribó con sus flechas, nueve de los diez soles que existían en su tiempo y perjudicaban los cultivos. La reina de la corte celestial, para premiarlo, le dio un remedio capaz de volverlo inmortal; pero la esposa, conocida con el nombre de Chang'e, lo probó a sus espaldas y como consecuencia, despegó de la tierra volando hacia la luna y se quedó allí eternamente.

Como la tarta lunar es redonda, representa la reunión familiar además de la felicidad y satisfacción completa. La tarta consiste en un recubrimiento con aspecto de galleta, con un relieve en la parte de arriba formando caracteres chinos para "longevidad", "armonía", cuyos rellenos varían entre pasta de semillas de loto, pasta de judía dulce, pipas, nueces, cacao entre otros.

Fuente:

www.begoshangai.blogspot.com