Bienvenidos,Добро пожаловать,欢迎,ようこそمرحبا

Hola a todos! Bienvenidos al Blogger del Instituto Fenix.

Aquí podrán intercambiar ideas con la escuela, bajar material de estudio, navegar a páginas de su interés y como siempre sugerir ideas y proponer cambios.

Muchas gracias por visitarnos y darnos la oportunidad de conocerte y ser parte de tu vida.

Dirección: Cnel. Brandzen 1956 Apto 701- Montevideo- Uruguay
Tel: 598 2 4027505
Mail: fenixinstitute@gmail.com
fenix@fenixinternacional.com

lunes, 22 de marzo de 2010

Cultura. Poemas inéditos.


Presentamos tres obras de una generación de poetas chinos contemporáneos. Traducción realizada por Miguel Angel Petrecca.

Xi Chuan (Xuzhou, 1963)
Mi abuela
Mi abuela tosió, y mil gallos se despertaron.
Mil gallos cacarearon, despertaron a diez mil personas.
Diez mil personas salieron del pueblo, y los gallos del pueblo aún cacareaban.
Tosiendo aún, mi abuela hablaba de su abuela, su voz cada vez más débil.
Parecía la voz de la abuela de mi abuela cada vez más débil.
Mi abuela habló y habló hasta que se detuvo, cerrando los ojos.
Pareció como si la abuela de mi abuela hubiera muerto recién entonces.

Han Dong (Nanjing, 1961)
Duelo por un gato
Enterramos al gato. Enterramos
también a las hermanas del gato.
Sacudimos la bolsa de papel
para esparcir el polvo
Llevando una pala
caminamos hacia la montaña del otoño
movemos una piedra de lugar
y nos ponemos al sol.
Vamos de viaje
visitamos el mercado de HePing
y en un mostrador con conservas
vemos un gato muerto a la venta.
Te contamos por carta la noticia
magnificando la muerte, pero en el momento
en que alcanzamos tal grado de conciencia
ya estamos completamente recuperados.


Yang Jian (Maanshan, 1967)
Templo Zhen Shan
¡Qué distendido parece el banano!
Un perro ladra, mordiendo sus propias pulgas,
y cansado de ladrar más tarde se tira a dormir.
Una chica da vuelta las hojas de loto,
mientras su hermano va con un balde hacia la huerta;
todo alrededor, montañas, montañas,
como el hábito abierto de un monje.
Unos campesinos cavan en el campo de ajo,
y la luz penetra en la tierra:
así es cómo los muertos obtienen la felicidad.
El barro extraído del fondo del estanque
se apila junto al borde:
vivimos en una época llena de revelaciones.


Fuente: http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/03/22/_-02163085.htm


sábado, 13 de marzo de 2010


BBC Página Principal (en inglés)
China: la Gran Muralla se alarga.


China anunció el descubrimiento de una sección perdida de la Gran Muralla que se encontraba sepultada durante siglos bajo arenas movedizas.

El segmento fue hallado en la región nor-occidental de Ningxia, una zona clave de aquella China imperial que intentaba por todos los medios proteger sus fronteras de los invasores extranjeros, especialmente los mongoles.

La parte encontrada se extiende por 80 kilómetros atravesando la ladera sur de la montaña Helan, a 40 kilómetros de la capital de Ningxia, Yinchuan.

Con sus formas zigzagueantes, la sección fue construida en 1531 y 9 años después se le agregaron tres torres de vigilancia, una de las cuales se ha conservado en buen estado.

BBC Página Principal (en inglés)

Los siete metros de altura y seis metros y medio de ancho de esta frontera de piedra fueron cubiertos con los años por las tormentas de arena que bañan esa zona árida.

BBC Noticias (en inglés)BBC Deportes (en inglés)BBC Servicio Mundial (en inglés)

Los siete metros de altura y los seis y medio de ancho de esta frontera de piedra fueron cubiertos con los años por las tormentas de arena que bañan esta zona árida.

Otras secciones de la "infinita" muralla han sido descubiertas en el pasado luego de permanecer ocultas en lugares remotos de ese país.

Muchos visitantes asocian la Gran Muralla con las secciones ubicadas al norte de Pekín, que son la atracción turística por excelencia.



BBC Página Principal (en inglés)BBC Noticias (en inglés)BBC Deportes (en inglés)BBC Servicio Mundial (en inglés)

BBC Página Principal (en inglés)Con sus formas zigzagueantes, la sección fue construida en 1531 y 9 años después se le agregaron tres torres de vigilancia, una de las cuales se ha conservado en buen estado según anunció la agencia de noticias Xinhua. BBC Noticias (en inglés)BBC Deportes (en inglés)BBC Servicio Mundial (en inglés)





jueves, 11 de marzo de 2010

Nuevo aporte a la cultura

China creará una biblioteca sonora de todos los idiomas y dialectos del país

El objetivo de esta base de datos es proteger la riqueza lingüística del país, ya que "dialectos y lenguas comunes a distintas culturas están cambiando rápido, y muchos están en peligro de extinción", destacó Li Yuming, un alto cargo de la citada comisión.

China creará una base de datos sonora de todos los lenguajes y dialectos del país, para lo que recoge grabaciones y vídeos de personas de diferentes etnias, informó la Comisión Estatal del Lenguaje, citada por la agencia Xinhua.

Aunque el chino mandarín es el único idioma oficial del país y el utilizado mayoritariamente en centros educativos y medios de comunicación, en China se utilizan alrededor de 300 lenguas y dialectos más, principalmente las usadas por minorías étnicas (tibetano, mongol, manchú, uigur, etc).

Por otro lado, el chino se divide en cientos de hablas regionales (cantonés, shanghainés) que podrían ser consideradas por su gran diferencia con el mandarín como lenguas independientes, si no fuera porque la escritura de todas ellas y la del idioma oficial es básicamente igual.

La base de datos, que ya empezó a grabarse en 2008, recoge conversaciones de chinos sobre tradiciones, música, cultura e historia local.

Se intenta que cuatro hablantes de cada lengua o dialecto sean grabados, y cada uno habla durante unas dos horas.

Li no dio muchas cifras concretas sobre participantes y dialectos recopilados, pero destacó que la cantidad de datos que se recogerá será "gigantesca", y que se visitarán 10.000 comunidades del país para llevar a cabo las grabaciones.

El experto destacó que esta base de datos también puede ser útil en el futuro, por ejemplo, para una mejor asistencia en caso de catástrofes naturales a aquellas personas de China que no hablan un mandarín estándar o simplemente lo desconocen.

Li recordó, a este respecto, que durante el terremoto de Sichuan de 2008, que afectó a minorías de pueblos remotos de montaña (como los tibetanos o los qiang), muchos afectados a veces no se entendían bien con los operadores de los teléfonos de emergencia, lo que retrasó operaciones de rescate y ayuda a las víctimas.

Fuente: EFE- http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/03/10/_-02156285.htm